Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

Vicente Luis Mora. Diario de Lecturas

25-07-2006 21:12:51

Poema de Marcin Swietlicki

Categoria: GeneralVicente Luis Mora

Como veo que muchos blogueros quieren leer poemas, y después de la colaboración de Riechmann con su Rengo Wrongo en su último comentario, me he decidido a colgar algo. Y cuelgo, porque me ha llamado la atención, este poema del vate polaco Marcin Swietlicki (1961), traducido por Konrad Skoronski y Javier García Rodríguez para el nº 79 (2006) de Turia:


PLAZUELA PIERWSZYCH SLUPSZCZAN

Hace tanto que no estoy,
que el argumento
del culebrón venezolano
ha avanzado bastante: un montón de niños ha nacido, muchos
protagonistas
se han extinguido, las mujeres han afeado. El ojo de Dios
está más cansado, en los cuarenta principales
muchos cambios, el tesoro desenterrado, de nada servirá mi mapa
estrujado nerviosamente en la mano.

La venganza consiste en tomarse un café
y mirar por la ventana. Con la misma mirada
de hace tantos años. Y después,
sobre un banco por el sol
dejarse deslumbrar, tener al lado,
hablar con, querer tocar, no tocar, tan lindo,
tan culto, en este monóxido de sol, en esta
vida.



Trackbacks

Trackback URL para este post

Comentarios

  1. Sois todos tan ordenados, el comentario correcto en el post adecuado. Yo no sé nada sobre orden y menos sobre poesía, por eso pregunto aquí y ahora si alguien ha leído los poemas pánicos de arrabal. Estoy a medio dedo de comprarlo, por lo de personaje que tiene arrabal pero más aún por lo mucho que me gustaron sus crónicas de ajedrez y su Baal-Babilonia. Pues eso, a ver si me decís si debo o no, es decir, si el libro se merece.

    Tipo de incognito — 25-07-2006 21:51:01

  2. Estoy esperando a que alguién escriba un poema que me desagrade para poder decir: "-Vicente macho, que te van a multar...!" De momento nada.
    Bueno, la bromita, que no hace ni risa ni sonrisa, era sólo para llenar un poco el post con alguna aportación que relajase la pregunta que viene ahora. La pregunta ya está aquí: ¿Leyeron el contorno del poema? ¿Y pues?
    El verano se acorta, y las viejas ediciones de las viejas librerias, alegran la cartera pero enrojecen los ojos. Ya me dirán. Incluso, si quieren, pueden unir la pregunta de antes (la del comentario anterior) y ésta, y responderlas con un bonito comentario con cenefas y tal.
    También estaba pensado que ya que últimamente le dedico un tiempo a este interesante blog, comprarme el libro del que piquero habla tanto. Si fuera asequible para mi mente y mi cartera, ambas escasas, lo adquiriría con gusto, aunque no sé si será encontrable...

    Tipo de incognito — 25-07-2006 22:08:16

  3. Oigan, que ya me compré los libros. Pero no voy a decir cuáles porqué aún pensarían ustedes que mi sola intención es hacer el "boing boing" al administrador/redactor del blog. Así pués, niego toda sospecha y guardo el anonimato de estos libros que con su rareza y convicción creo ayudarán a nacer en mi nuevas liebres saltarinas, únicas e irreversibles.

    Tipo de incognito — 26-07-2006 18:41:55

  4. Por cierto, vaya guasa con el librito tal. No saben ustedes que tuve que mobilizar medios eléctrónicos y humanos serviles para al fin descubrir que éste se hallaba incorrectamente clasificado debajo de una de esas mesas camilla cubierta con tostones finamente encuadernados. Éstos que sólo sirven para dormir y poco soñar.

    Tipo de incognito — 26-07-2006 18:48:48

  5. Bueno, aquí todo el mundo colgando sus predilecciones y yo sin aportar ni un gramo de mis integridades poéticas (que son pocas y voy descubriendo por allí y por allá). Luego, ahí va un poema que como es un poco chiste me gustó. Seguro que les gustará y si no al menos les divertirá. El poema en cuestión es de un tal Joaquín María Bartrina, un tipo de Reus. Voy a ver si puedo copiarlo con igual ortografía.

    Juan, cabeza sin fósoforo, con Juana
    paseaba una mañana
    (24 Reaumur, Viento N.E.
    Cielo con Cirrus) por un campo agreste.
    Iban los dos mamíferos hablando
    cuando Juan se inclinó, con el deseo
    de ofrecer a su amada, suspirando,
    un Dyanthus carriophyllus de Linneo.
    La hembra aceptó, y a su emoción nerviosa
    en sus cardias la diástole y la sístole
    se hizo más presurosa,
    los vasos capilares de las facies
    también se dilataron
    y al punto las membranas de su cutis
    sonrosado color transparente.

    Tipo de incognito — 26-07-2006 19:04:13

  6. Me senté aquí delante por si se me ocurría algo y resolví otro intento con sus faltas y sus nadas.

    Mira por dónde, estaba yo arreglando,
    provisto de manguera para riego,
    la sequedad de la tierra de la que nacen unos rosales
    cuando figuré no mirar las lascivas
    moscas tiernas, dulces pero peludas
    haciendo de lascivas, su papel.
    Fue entonces, cuando se me ocurrió pensar
    en su ciclo de vida holomotébalo
    y sus cuatro fases morfológicas
    huevo
    cresa
    ninfa
    adulto
    Descubriéndome a mi mismo
    huevo irrompible
    realizé pensar
    en todos los adultos
    que armados con martillos y cinceles
    rompen cascaras
    desparramando borrones de huevos
    por todo el huevo mundo.
    En el mejor de los casos
    mueren los huevos,
    cuando no, se convierten en adultos
    Cresas quedan pocas
    ninfas ya ninguna.

    Yo riego rosales, saben ya,
    como mi última solución evolutiva
    por si las metamorfosis ocurren,
    por si las peludas.

    Tipo de incognito — 26-07-2006 19:39:05

  7. Bartrina nos gusta a unos cuantos. De todas formas, su colega Campoamor había acuñado la máxima: "Si quieres ser feliz, como me dices, no analices, muchacho, no analices". Cortázar ironiza en boca de su Horacio de Rayuela (Horacio curiosamente): "Si quieres ser feliz, como dices, no poetices, Horacio, no poetices".

    antonio alcaide — 27-07-2006 10:13:01

  8. "Descubriéndome a mÍ mismo (...)
    realiCé(...)
    rompen cÁscaras (...)"

    el corrector. — 27-07-2006 12:13:05

  9. "Con sus faltas y sus nadas..."Le cuesta a uno ir dando botes bilingüísticos y no equivocarse. De la dificultad que impone una mala educación en lengua castellana (¿realmente tuve alguna?) y un nulo repaso de lo escrito, deviene, inevitablemente, una ortografía (harto gráfica) pésima. No tienen excusa sin embargo estas faltas, que son más propias de un niño de EGB que de un supuesto, casi ya, universitario. Me esmeraré en las próximas entregas. Aunque de hecho, también podría alegar en mi defensa que las tildes comas y demás trampas ortográficas, son solo otro recurso literario.
    Un saludo para el corrector con punto al final (por puntilloso supongo).

    Tipo de incognito — 27-07-2006 19:02:52

  10. Discúlpenme poetas por mis fallos
    aunque deberían saber ustedes
    jocosos trobadores, que soy joven
    y en mis dedos aún no nacieron callos

    Así pues permitan saltarme las métricas dichosas,
    los cantos al alba y los crepúsculos soñadores
    Campoamor con su tren, de acuerdo
    mas para mí significa otra cosa un expreso

    La duda que es nada,
    acaso trampolín de piscina vacía
    a mí poco me salpica
    Y es que tampoco quiero uno mucho mojarse,
    para luego descubrir el rey desnudo.

    Sus viejas heridas, poetas, a mi ya no me duelen.
    Son viejas canciones que ya no escucho


    PS: ¿Problemas con el servidor? Resulta desesperante perder los posts en la enmarañada red que retorna avisos que no exculpan. Por suerte, últimamente ya me aviso de hacer un control+C antes de enviar el post para resguardarlo de inoportunos errores serviles.

    Tipo de incognito — 27-07-2006 20:50:37

  11. En efecto, Tipo, hay recurrentes problemas de servidor. Consejo, que doy de vez en cuando: escribir el comentario en word y luego copiar y pegar aquí; de este modo, si el servidor falla el comentario no se pierde en el ciberdespacio. Saludos.

    vicente luis mora — 27-07-2006 21:47:06

  12. un concurso. a ver quién adivina quién es el autor de esto:

    y tú me vistes completamente, como a un rey de mayo
    y tú me ofreces bolsas adidas repletas de billetes
    y tú te arrodillas a mis pies con la comida que necesito
    y tu corazón me entrega amor, para que yo lo alimente.
    mira mis altas esperanzas, mira mis delicados sueños
    mira el efectivo que hemos liquidado
    vibrando y expulsando afecto.
    y tu voz susurra en la línea al caer azul la tarde
    (compraste caviar)
    y me llevas a un apartado restaurante en broadway
    para contarme, naturalmente, de qué vas
    (política sueños opiniones).
    masco chicle, pulso botones, subo y bajo los cristales de tu coche.
    y nunca jamás discutimos, nunca andamos calculando
    el efectivo que liquidamos.
    te quiero. pagas mi alquiler.
    y yo nos miro parpadeante, con simpatía,
    y a veces éxtasis
    las palabras son tan poco, sólo vieja poesía humana
    cuando duermes a mi lado, sonriendo.
    pero mira mis esperanzas. mira mis sueños.
    las cuentas de lo gastado.
    te quiero, pagas mi alquiler (ooooh) pagas mi alquiler (es fácil, es tan fácil) (ooooh) pagas mi alquiler (es fácil, es tan fácil) (ooooh) te quiero (es fácil, es tan fácil) (es fácil, es tan fácil) (es fácil, es tan fácil) (es fácil, es tan fácil) (es fácil, es tan fácil) (es fácil, es tan fácil) (es fácil, es tan fácil).

    superwoobinda — 28-07-2006 00:23:06

  13. Perdonad que interrumpa vuestra poesía con una de narrativa, pero por si alguien no lo sabe en el blog Vivir del Cuento ha aparecido una reseña al libro de relatos "Subterráneos" de Vicente Luis Mora.
    http://vivirdelcuento.blogspot.com/

    Oteadora — 28-07-2006 10:50:33

  14. Para el concurso: Pet shop boys (PSB). Gran poeta, Neil Tennant. Además los chicos son excelentes imitadores de Gilbert & George, y el Rey de Mayo es una referencia a Ginsberg, que en el poema homónimo dice: "Yo soy el Rey de mayo, que duerme con adolescentes, riéndose". Y también da para mucho el lema Pos/ Margaret, Pos/Reagan, Pos / Mo:"I´ve got the brains, you´ve got the looks, let´s make lots of money".

    Martín Rodríguez-Gaona — 28-07-2006 13:39:26

  15. así era, para que conste a efectos lo certifico, en madrid, a día veintiocho del mes julio en el año de dos mil seis, haciendo constar que el ganador ya ha sido debida (y por supuesto castamente) recompensado. saludos a todos.

    superwoobinda — 29-07-2006 23:17:18

  16. La castidad es la madre de todos los vicios.

    Martín Rodríguez-Gaona — 30-07-2006 18:45:41

  17. El poema no esta mal,mas hay palabras totalmente desagradable al oido que no si existan en polaco como son:

    1.-Culebron
    2.-Monton
    3.-Monoxido

    Las dos primeras palabras son totalmente desagradables al oido.No solo hay que buscar la literalidad en la traducciòn,sino una traduccion en el sentido.Incluso hay poetas como Borges que sus traducciones son mejores que el original,en este caso la traducciòn de Borges de Hojas de Hierba de Whitman,es genial.

    La palabra Monoxido si sale asi en polaco,igual me parecere una palabra disonante.La poesia basicamente es Musica como dicen Ruben Dario,Valery y Borges.

    Uno puede tener problemas de redaccion en internet pero jamas en una publicaciòn que va a impresiòn,por ejemplo esta ultima parte se extiende demasiado o no lo sabe traducir y se lee con imprecisiòn:

    "Y después,
    sobre un banco por el sol
    dejarse deslumbrar, tener al lado,
    hablar con, querer tocar, no tocar, tan lindo,
    tan culto, en este monóxido de sol, en esta
    vida".

    Publiquen mejores poemas y traducciones por favor,que por lo menos en este blog hay un poeta,osea yo.

    leozelada — 31-07-2006 19:15:17

  18. Leo Zelada, no dejas de sorprenderme. Creo que sólo entro en este blog por ti. He llegado a pensar que serías un heterónimo de Mora, su Mister Hyde.
    Eso de que la poesía es música... Con esos criterios -"las palabras feas o disonantes"- será música de Pimpinela.

    Clemente — 03-08-2006 13:53:03

  19. Reo Zelada, ¿un alter ego? ¿Un heterónimo? Antes la muerte. Saludos.

    vicente luis mora — 03-08-2006 14:28:26

  20. Sr. Zelada, por favor, aunque sólo sea por su mejor comprensión, tómese un momento con las tildes, auqne esto sea Internet. Ah, y dado que no estamos a su servicio, no nos perdone la vida y, si no le gustan los poemas, lo sentiremos mucho y nada más: no nos pida otros que se acojan a su criterio (los suyos, por ejemplo). Respecto a los problemas de redacción, ignoro el original polaco (y de poco me serviría), pero para llenársele la boca de Vallejo, se me hace extraño que exija precisión lingüística. Respecto a las palabras feas o altisonantes.. bueno, ya a Góngora le achacaban tanto su léxico como su metaforismo descendente (llamar a la luna "requesón").

    Pero estamos soslayando un punto realmente tenebroso, inquietante, de la cuestión. Sólo de pensarlo me dan escalofríos. Tiemblo de imaginar, vacía, una fría calle de Varsovia, sus habitantes hacinados en sus salas de estar, tarareando "¿Quién es esa hooooombre...?". Un saludo.

    Carlos VG — 03-08-2006 16:55:22

  21. Voy a tener que pedir una dispensa papal y contestar al señor Zelada.
    Creo haber entendido que es capaz, entre sus muchas destrezas, de corregir una traducción sin tener el texto original delante. Loable.

    Sobre la poesía = música dejemos que conteste por ejemplo Nicanor Parra:

    Según los doctores de la ley este libro no debiera publicarse:
    La palabra arco iris no aparece en él en ninguna parte,
    Menos aún la palabra dolor,
    La palabra torcuato.
    Sillas y mesas sí que figuran a granel,
    ¡Ataúdes!, ¡útiles de escritorio!
    Lo que me llena de orgullo
    Porque, a mi modo de ver, el cielo se está cayendo a pedazos.[...]

    Mi poesía puede perfectamente no conducir a ninguna parte:"
    ¡Las risas de este libro son falsas!",
    argumentarán mis detractores"
    Sus lágrimas, ¡artificiales!"
    "En vez de suspirar, en estas páginas se bosteza"
    "Se patalea como un niño de pecho"
    "El autor se da a entender a estornudos"
    Conforme: os invito a quemar vuestras naves,
    Como los fenicios pretendo formarme mi propio alfabeto.
    "¿A qué molestar al público entonces?",
    se preguntarán los amigos lectores:
    "Si el propio autor empieza por desprestigiar sus escritos,
    ¡Qué podrá esperarse de ellos!
    "Cuidado, yo no desprestigio nada
    O, mejor dicho, yo exalto mi punto de vista,
    Me vanaglorio de mis limitaciones
    Pongo por las nubes mis creaciones.

    Los pájaros de Aristófanes
    Enterraban en sus propias cabezas
    Los cadáveres de sus padres.
    (Cada pájaro era un verdadero cementerio volante)
    A mi modo de ver
    Ha llegado la hora de modernizar esta ceremonia¡
    Y yo entierro mis plumas en la cabeza de los señores lectores!


    Pasen, señores y vean, en la siguiente dirección, una biografía que no tiene desperdicio del señor Zelada (esperemos que escrita por él mismo con foto y todo).

    http://www.los-poetas.com/l/bioleo.htm

    "El último poeta maldito". Menos mal. Una vez que pase, no quedará ninguno.

    Leo o Reo, maldito último poeta,
    Zelada, la c con la e "zé".
    Zelada, zelote, estrambote,
    de la tilde castellana zote
    -queríamos decir azote-.

    Léó Zéládá en húngaro o polaco
    y ésa es la cosa:
    toda lengua domina menos la de Llosa.

    El último poeta maldito -del Perú-
    el único poeta del blog
    ése eres tú -o tu o tù-.


    Es que lo de poeta del blog ha sido fuerte...Sorry.

    antonio alcaide — 03-08-2006 22:47:46

  22. Entre los comentarios del tipo de incógnito, las respuetas y otras agudezas de Zelada el incombustible, casi nada del poema del polaco. El texto es muy bueno, directo, actual y muchas cosas más. Y la traducción no me parece que lo haga desmerecer (aunque yo no sé polaco, como Zelada); por el contrario, creo que este tío es un descubrimiento. He ido a la biblioteca pública y he leido más poemas suyos traducidos en esa revista. Buenísimos de verdad.
    Zelada, no sabes nada de poesía.
    Saludos y feliz agosto.
    Pepe López

    pepe lópez — 04-08-2006 00:37:01

  23. Cuelgo aquí este poema de Juana Castro, que al releerlo me ha emocinado, perteneciente a su libro Arte de cetrería (1989, reeditado en Ediciones La Palma en 2004). Su claridad choca un poco con el resto del libro, más elaborado y complejo lingüísticamente, pero quizá por eso destaca:


    DE LA QUEBRANTADURA DEL HALCÓN

    Como si el mar, de pronto,
    venciera mi ventana, y en el muro
    abriera un sol la espuma,
    he salido a la calle, y he gritado
    en silencio tu nombre.
    ¿Quién oye
    morir una azucena? Mientras muerdo,
    con mis pies en el polen,
    todo el dedo del mar,
    alguien vive, y empieza
    esta noche a nacer.
    Convaleciente y rota, me he mirado
    y me he dicho: Ríete de tus piernas
    y cree en los milagros.
    Porque puedo
    volver a andar sin ti, y no me caigo.


    vicente luis mora — 04-08-2006 10:30:11

  24. Yo ya sé que mis comentarios son una bullshit, pero y dado que de ellos sólo molesta su olor, no creo yo que deberían causar tantos quebraderos de cabeza. Aquí el problema es que pepe lópez se cree que sus comentarios no son una bullshit. Yo digo que sí. Yo digo que decir que el texto es muy bueno, directo y actual es no decir nada y peor aún es creer que diciendo nada estás diciendo algo y mucho peor sería que creyendo tan obvia la calidad del poema, tan tangible, creyeras que ya sólo con estas tildes cumples el papel.
    Amigo Lope de pépez, que es lo que te crees tú, yo admito no saber nada de poesía pero no creo que con tus sarcasmos faltos de tono ayudes a mejorarme. Si lo único que quieres es berrear insultos pues vete al campo con un espejo pero no me vengas con un primer plato de bullshit porque no me lo comeré.
    Tampoco creo que zelada se merezca tales manjares. Criticar sus despropósitos, vale; pero clavarle los dardos de la envidia excede la ley del mínimo respeto.

    Les dejo con mi último intento para relajar un poco el ambiente. Ya saben: como si fuera un gran abrazo social.

    ¿Do you fuir?

    Yo que fui
    yo que es
    yo que sí
    que sí seré
    que sí lo sé
    que fui capaz
    que soy en mí
    lo que fui
    Ya seré
    ¡Ya casi seré!
    casi casi
    en mi ser
    yo mi soy
    yo mi fui
    mi yo si
    siquiera ser
    el que fui
    un ser yo
    capaz de mí.


    Mi no
    ¡Mi no ser!
    Mi no ser que fui,
    qué pudo ser
    ya quién sabrá...


    ¡Yo no yo!
    yo no fui
    mas ya yo soy
    ¡Ya yo soy!
    Yo ya soy
    si ser no sé
    si fui no ser
    sé que sé
    que sí sé
    que si yo ya
    que si ya yo
    que yo soy yo
    que soy soy soy.


    Sí sí sí
    soy soy soy
    mi ser ser ser
    mi so so so
    mi le le le
    mi dad dad dad
    mi sol y mi edad
    poco es, ya lo sé
    pero ser ya
    pero ya ser
    ya es un sí
    un sí que será
    un será yo
    un yo soy
    un sí sí.

    yo mi ser
    yo mi soy
    yo mi fui

    Tipo de incognito — 04-08-2006 13:52:52

  25. Buen ejercicio verbal, Tipo. Te seguiremos la pista. Con tanta bullshit será fácil.

    Y como este apartado sirve para colgar poemas, ahí va un fragmento de un poema de Auden (traducido para los que no sabemos "polaco"):

    Los rostros en la barra
    se aferran a su jornada mediocre:
    las luces no deben apagarse nunca,
    la música siempre debe sonar,
    todas las convenciones conspiran
    para hacer que este fuerte adopte
    el mobiliario del hogar;
    no sea que veamos dónde estamos,
    perdidos en un bosque encantado,
    niños asustados de la noche
    que nunca han sido buenos ni felices.

    (De 1 de septiembre de 1939, uno de sus poemas más conocidos que termina con un poco de esperanza entre la desesperanza -que es una desesperación más elevada-: "Irónicos puntos de luz / destellan allí donde los Justos/ cruzan sus mensajes".

    Felices vacaciones en el bosque encantado, Vicente.

    antonio alcaide — 04-08-2006 14:59:21

  26. Qué suspicaz el tipo de incógnito. Y, al tiempo, qué honrado por su parte reconocer que no sabe nada de poesía. Así los demás sabremos a qué atenernos en sus comentarios. Ni siquiera yo lo habría afirmado con tanta vehemencia como él mismo. Te agradezco que nos abras tu corazón. Yo, en cambio, sí que sé algo de poesía; sin chulerías, sin ínfulas, sin dármelas de nada... Espero que no te moleste. Lee al polaco. Yo también me vuelvo a la lectura.
    Abrazos

    pepe lópez — 04-08-2006 23:18:55

  27. Por los rizos de la Medusa, por las legañas de Polifemo, por las deyecciones colombogénicas sobre los hombros de Maimónides, por el moño de la Bernarda, y yo que pensaba que había sido el pelmazo oficial de esta bitácora... y si leo más a Leo me meo.

    Me vuelco a mi fosa, de espaldas, que no deseo molestar, y además se está más fresquito.

    De ultratumba — 05-08-2006 14:41:07

  28. Porque veo que en esta singularidad astrofísica nos permite V arrojar comentarios cualesquiera, seguiré con mi tarea de enmerdar. Antes pero, y enmendando toda la chatarra espacial que este agujero ha ido tragando hasta el momento, les "pasteo" un poema de un alguien que se llama Javier Salinas y que encuentro en la recién descubierta www.revistafosforo.com. Les dejo con el poema y el silencio:

    Poco he aprendido, permanezco de vigía y
    estudio las rutas de los barcos,
    pasa el tiempo,
    me cruje a cicatrices.
    Vivo solo y es curioso, el sol nace
    y se pone, nada entiendo.

    Tipo de incognito — 08-08-2006 18:44:55

  29. Pues sí te digo la verdad... después de haberme estado un rato leyéndote a ti, no entiendo muy bien porqué este poema te ha llamado la atención.

    Un saludo.

    Limo — 23-08-2006 01:12:17

  30. Pues mira, estimado y bienvenido Limo, me gustó el tono, la estructura, esa aparente dejadez con la que el protagonista se expresa y, sobre todo, ese detalle conmovedor del hombre que regresa a su casa, a sus raíces, y necesita un mapa para hacerlo. Saludos.

    vicente luis mora — 23-08-2006 08:11:25

  31. Pues no sé yo si es un problema de la traducción, pero la conjunción de participios crea cierta cacofónica fealdad que me desagrada especialmente y, ya que no puedo apreciar el sonido original y me tengo que limitar al contenido, me parece una solución bastante vulgar e innecesaria para un mensaje archisabido. Nada que me emocione en el poema, ni en la piel ni en los huesos. Habré perdido sensibilidad...

    (...) [CORTADO POR EL ADMINISTRADOR CON EL PERMISO DEL REMITENTE, COMO PUEDE VERSE EN SU COMENTARIO POSTERIOR, Nº 33]

    javier v. andreas — 23-08-2006 20:40:57

  32. Aprovecho esta última mención que haces para aclarar algo. Leo Zelada no volverá a publicar aquí ningún comentario más, por razones personales y que me guardo. Creo que es justo, eso sí, que si él no puede escribir, y por tanto no puede defenderse, tampoco pueden colgarse comentarios sobre él (ni positivos, ni negativos). He colgado éste porque no me parecía bien censurar una parte y otra no, y además tú no sabías nada, Javier, porque yo no lo había advertido aún públicamente. Ya lo he hecho, ahora sí está hecha la advertencia. Ningún comentario más sobre este señor en esta página. Saludos

    vicente (advertencia) — 23-08-2006 21:29:48

  33. Vicente, puedes borrar la parte en la que hablo de L.Z., no sabía que ya no podía defenderse aquí, así que tampoco me parece oportuno mi comentario. Gracias.

    javier v. andreas — 23-08-2006 22:10:31

  34. Gracias por tu comprensión, Javier. Ya está cortada la parte que hacía alusión a él, como podrás comprobar en el comentario 31. Respecto al poema de Swietlicki, lo colgué porque me gusta; de ninguna manera considero que sea la solución a la poesía contemporánea, ni nada de eso. Me hace gracia, y me llega, eso es todo. Saludos.

    vicente luis mora — 23-08-2006 23:06:49

  35. Siempre sucede lo mismo: Al terminar un libro suyo, florezco. No sé, a veces pienso que con dos paladas de tierra encima acaso crecerían de sus tapas unas rosas o quizás unos tulipanes como aquellos tan bonitos y tan alegres a los ojos de Bobin. Que extraordinario que a un tipo como yo que nada tiene que ver con el mundo literario sino el de atento lector, que extraordinario digo, que en está aridez de mi ser sea él capaz de hacer florecer tulipanes, dalias y hasta mis flores preferidas: las margaritas. Que hable yo de margaritas ¡a mis años!. Recuerdo que de chico, quizás intuyendo el advenimiento de esta nueva revolución gastronómica, solía comer margaritas blancas, sus pétalos para más precisión, cuando conseguía zafarme del bloqueo proteccionista de mis padres. Entonces me perdía por el jardín en busca de ellas y cuando las encontraba allí flotando entre la hierba menuda...¡zas! Violentamente las arrancaba y las ocultaba en los bolsillos con la precaución de que al volver a casa ningún tallo verde asumiera el papel de prueba del delito. Luego en la paciencia de la noche, estirado ya en la cama, las iba deshojando lentamente depositando los comestibles en el pecho y los despojos en el ombligo. Acabada la tarea de selección me las zampaba muy a gusto y tiraba los inútiles por la ventana. Mis padres nunca supieron de mis crímenes nocturnos.
    Por eso le leo: Por las margaritas que había olvidado, por las oropéndolas, por los viajes a Toledo, por sus disputas familiares, por el amor que regala a su mujer, por sus críticas y por sus alabanzas a la vida; pero por encima de todo por su respeto hacia ella.
    Quizás una de las frases más bonitas de la literatura, del cuento de la vida, es aquella que reza: "por muy mal que me trate la vida, nunca levantaré un falso testimonio sobre ella". Del autor no me acuerdo, pero qué importa el autor cuando hay tanta contundencia en las palabras. La frase es tremenda. La vida en realidad se entiende como una prueba de amor hacia la misma vida. ¿Somos capaces de amar la vida? Si lo somos entonces merecemos vivir. Usted con sus diarios y sus poemas y sus arcas llenas de palabras maravillosas, nos propone unos manuales maravillosos para empezar a aprender a amar. Yo que nada entendía ya le empiezo a pillar el tranquillo a todo el asunto.
    No sabe uno por qué dice éstas cosas, por aprecio quizás al autor, por respeto...qué más da, lo esencial es que son ciertas, verdades como puños que no necesitan de tristes arrepentimientos. Sólo su silencio sería condenatorio y por eso digo.
    Oí decir a Fernando Arrabal que el poeta es un ingenuo que quiere ser Dios ¡y a veces lo consigue! Alabado sea pues Andrés Trapiello.




    Tipo de incognito — 29-08-2006 18:36:20

  36. Bueno vicente, como te veo intrigado te mando la respuesta que en un principio concebí pero que no puse porque creí demasiado seria (ya sabemos todos las malas redacciones (¡y reacciones!) que el alcohol nos dicta). Y claro como estaba escrita así, a ebria vuelatecla, pues daba un poco de medio colgarla. Al fin y al cabo esto no es el consultorio de Encarna Sánchez.
    Bueno, porque estoy animado y porque hoy el día huele a risas, aquí tienes en exclusiva el redactado antes censurado (que, por otro lado, no aclara nada):

    "Tú sabrás Vicente que el mundo se presenta cuando le da la gana. Yo no sé, pero intuyo que la poesía responde a las más altas expectativas que uno pueda imaginar. Una respuesta efectiva, sin duda.
    Lo primero sería vertebrar la historia de cada individuo, definir el continuo soliloquio al que muchos nos vemos sometidos para traspasar el umbral de las decisiones que el azar nos permite. Si la vida es un continuo, establecer unos parámetros, tomarse un tiempo, para trazar una línea en esta vastedad de puntos que conforman el intermedio, es fundamental. Y si por ello tiene uno que sufrir, pues se sufre y punto. Me refiero a que si uno necesita borrar el sinsentido de la infancia -con lo que todo ello conlleva: viejos cánones, vagas percepciones, incógnitas mal resueltas...- el tiempo es necesario.
    Y una buena herramienta para el borrón es la poesía.
    Aquí el problema es que yo ni me siento ni me comprendo y la psicología como remedio ni me va ni me conviene. Porque para teorizar sobre el estado emocional de la persona ya está la persona misma. A no ser claro que esté uno tan desordenado que ni nada comprende ni nada se entiende. Ahí ya no me meto.
    Lo que te digo es que es maravilloso atisbar algo de esperanza en unos pocos versos. Es como un indicio de vida, algo singular e inimitable.
    Lo que escribo no es poesía, así yo lo siento. Y porque no es poesía y porque no es algo ensayado y, en definitiva, porque no sé lo que es; no admite comentarios. Demasiado egotista, demasiado egoísta.
    Otra cosa es tu altrusimo: este fantástico blog. Muestra de bondad y inteligencia. No te creas que lo digo por decir, las cosas por su nombre, yo no miento.

    Ésto o la botella de blanco ¡hip! que me he bebido. En cualquier ¡hip! caso...Salud!"

    ----

    (Lo pongo aquí para no entorpecer el interesante diálogo del otro post, aunque lo preferible sería que no lo colgases)

    Tipo de incognito — 09-09-2006 19:46:23

  37. Pues lo siento, pero me parece suficientemente interesante para colgarlo, Tipo. Y por cierto: si alguna vez voy a tu ciudad, y te enteras, y te pasas por donde yo esté, nos tomamos si quieres una botella de vino -aunque prefiero tinto-. Yo pago. No abundan los tipos raros con los que charlar amigable e inteligentemente.

    Y no hará falta, tampoco entonces, que digas tu nombre.

    Saludos.

    vicente luis mora — 09-09-2006 20:07:12

  38. Les dejo con un par de chistes (muy serios) que escribí hoy. Sólo para rellenar un poco este apartado del blog:

    Ya verás, ya...

    Voy a cargarme este mundo,
    aún no se cómo, pero lo haré.
    No es un farol, esto va en serio,
    voy a cargarme el mundo.

    Tú, sol, no te preocupes
    a ti no te haré nada
    que eres amarillo y eso me gusta.
    Y a la luna díganle que tampoco,
    que no le tocaré ni un pelo
    Pero al mundo...
    a éste sí le voy a dar yo,
    le voy a dar hasta que se entere.

    ----

    Nuevos valores

    El producto interior bruto sube
    suben los salarios suben los impuestos
    también suben los precios,
    el del crudo sube con especial fiereza.

    ¡Hay que ver cómo sube el mercado asiático!
    Suben los derivados financieros
    el call y el put
    y los futuros: ¡También suben los futuros!

    Sube (y esto es muy importante) el Dow Jones
    el índice Nikkei también sube
    sube el IBEX 35, el DAX 30, el CAC 30,
    el AEX, el OMX y el HEX 25.
    ¿Y las .com? Ahora sí. Ahora es el momento: ¡Ahora suben!

    No lo digo yo, lo dicen los analistas bursátiles,
    que sube la oferta y la demanda,
    que todo el mercado financiero sube
    y bajan, claro, los tipos de interés.

    Tipo — 17-09-2006 15:56:28

  39. El poeta de la cullera

    Qui pontifica la poesia?
    qui decideix si serà bona o mentidera?

    Déu ens guardi d'aquest sabis crítics
    que enfonsen el desig del jove a la banyera
    mentre ells es remullen els testicles mefítics
    en l'aigua calenta de la follia.

    Quan ben xops i amb la pluma afilada
    declamen amb veu altiva i grillada:

    "No té perxa
    l' estrofa primera
    ¡n'és ben guerxa
    aquesta tercera!"

    i el jove, clar, es desespera
    sanglotant al costat d'una senyera:
    "¿que volen que hi faci/si l'estrofa no surt cosida
    si fa pudor de sardina/per molt que m'hi escarrassi?"

    No em clavin crítics una gleva/perque ho lamento
    doncs no és pas culpa meva/ ans jo ja ho intento
    que soni el vers com una seda
    tanmateix com els de l'Espronceda.

    Mentrestant el remullat xiulant s'excusa:
    "si no pot ser, no pot ser..."
    i al marge apunta amb lletra difusa
    "destinat a no ser un Mallarmé"

    Quina pena
    no tindre vena
    o la veta
    d'un poeta
    Quin lament!
    quina dissort!
    no formar part d'aquesta cort.

    Potser hauria de practicar l' "esnovissime":
    Oscar Wilde a la palestra
    i Stalin de reüll per la finestra
    veient el lent degoteig
    d'una dàlia que s'esberla.

    I després anar al Bocaccio
    a fer-ne del poema safreig

    ¡Pero jo no vull!
    jo no vull ser
    aquest obrer
    de tòpics curull.

    Jo el que vull és fer brometa
    tindre una bona novieta
    i tirar-me-la per l'esquerra i per la dreta
    "Amunt i avall Quimeta" -li diria tocant-li una teta-
    "Amunt i avall". Pero ella es faria l'estreta.

    Com tu Josep MªCastellet
    que també et farás l'estret
    quan et presenti aquest primer poema
    que més que gracia; el pobre fa pena.

    Tipo — 21-09-2006 22:01:22


Recordar datos