Vicente Luis Mora. Diario de Lecturas

13-05-2005 10:43:50

La figura de Nezahualcóyotl, el rey poeta

Categoria: GeneralVicente Luis Mora

Nezahualcóyotl
http://www.los-poetas.com/netz.htm


Lo mejor de este rey poeta es su biografía, que vale la pena trasladar en extenso, por ser casi una novela: “Nació y murió en Texcoco (1402-1472). Fue hijo de Extlilxóchitl, sexto señor de los chichimecas, y de Matlalcihuatzin, hija de Huitzilíhuitl, segundo señor de Tenochtitlan. En 1418 su padre abandonó Texcoco, obligado por Tezozómoc, señor de los tecpanecas de Azcapotzalco; sitiado durante 30 días en la fortaleza de Tzinacanoztoc, se retiró a Tapanahuayuan, llevando consigo a Nezahualcóyotl y a varios jefes que le permanecieron fieles; pero ahí perdió la vida en combate con sus perseguidores, mientras el joven príncipe, de 16 años de edad, observaba la escena oculto en un árbol”. Aquí vendría un rosario interminable de batallas sostenidas durantes años hasta hacerse con el poder de Texoco. Y una vez rey, “expidió, además, 80 leyes, para garantizar la lealtad al Estado y las buenas costumbres; la pena por la infracción a estas disposiciones era, en la mayoría de los casos, la muerte. En el bosque de Tezcutzinco protegió los árboles, captó los manantiales, condujo el agua por los montes, introdujo el riego, labró albercas en las rocas, plantó flores, propagó especies animales y escribió poemas. Fernando de Alva Ixtlixóchitl, su nieto, dice en su Historia chichimeca que Nezahualcóyotl, a lo largo de su vida, mató por su mano a 12 reyes, incluyendo a Maxtla, participó en 30 batallas y nunca fue vencido ni herido; sujetó 44 reinos; nombró generales a 43 de sus hijos y al cuadragésimo cuarto lo mandó matar por soberbio y belicoso. Reunió a todos los sabios y filósofos de su tiempo y alcanzó a saber que había un solo Dios verdadero, al que llamó Tloque Nahuaque; castigó los delitos con rigor, ‘especialmente a las personas de calidad y que habían de dar ejemplo a las demás’; y fue misericordioso y agradecido. Murió a los 70 años de edad y a los 43 de su reinado. Se conservan unas 30 composiciones poéticas suyas en las colecciones de manuscritos de cantares prehispánicos”.

Este perfil de rey dominador en lo militar, consciente de la necesidad de reformas prácticas (sobre todo infraestructuras), de gran actividad legislativa y dotado de sensibilidad para la palabra, tiene ilustres antecedentes: Shi Huang-Ti, el emperador romano Marco Aurelio y, desde otra perspectiva, Alfonso X el Sabio, el menos militar de todos. Lo más curioso es que el mensaje final de los textos de Nezahualcóyotl no es muy distinto del leit motiv que mueve los aforismos de Marco Aurelio: según Miguel León-Portilla (Nezahualcóyotl, poesía y pensamiento, 1972), los temas que desarrolla en sus poemas son "la fugacidad de cuanto existe, la muerte inevitable, la posibilidad de decir palabras verdaderas, el más allá y la región de los descarnados, el sentido de flor y canto, el enigma del hombre frente al dador de la vida y la posibilidad de vislumbrar algo acerca del inventor de sí mismo". Lugares comunes de nuestra lírica como el ubi sunt o la necesidad de disfrutar de la belleza en su instante de plenitud, pues caduca (carpe diem) aparecen en estos poemas. Para Nezahualcóyotl el Dador de Vida escribe con flores y ensombrece con tinta negra a los hombres. Quizá algún día abordemos una biografía comparada o un arquetipo vital de estos seres asombrosos, que lo mismo redactaban un poema que levantaban una Gran Muralla.

Trackbacks

Trackback URL para este post

  1. Vicente Luis Mora. Dia...

    Sandy Gerstienberg — 2006-01-13 00:55:12

  2. Vicente Luis Mora. Dia...

    Marie Ernst Ohlsson — 2006-01-14 21:30:54

  3. Vicente Luis Mora. Dia...

    Sabine List — 2006-01-22 00:38:47

  4. Music on ipod free. Vi...

    music on ipod free. Benjamin — 2006-04-19 22:57:58

  5. After the music fades ...

    after the music fades shaun groves. Wuthrich Nicole — 2006-04-20 04:47:51

Comentarios

  1. ESTA PAGUINA ESTA MARAVILLOSA, PUES ABLA SOBRE EL REY NEZAHUACOYOTL, PERO MAS QUE NADA MI COMENTARIO ES QUE: QUE BIEN QUYE HAYAN HECHO ESTA PAG. PUES AMI ME DEJARON DE TAREA IMVESTIGAR LOS POEMAS DEL REY NEZAHUALCOYOTL Y PUES NO ABIA ENCONTRADO NADA HASTA QUE ENCONTRE ESTA PAG.
    ESE ES EL MORIVO DE MI COMENTARIO.
    GRACISAS ME SACARE UN 10.

    Vianey Noemi Benavidez Osuna — 30-09-2005 23:35:51

  2. QUE ESATA NBIEN

    LOURDE — 24-10-2005 18:19:42

  3. son una porqueria vayanse a la berga quiten esa pajina

    saul isai noriega pulido — 26-10-2005 01:20:35

  4. ¢¾osea Hello!! ni al caso con lo que busco... yo kiero ke me muestren los poemas del don este ¢¯!no¢®?no nomas los nombres si no el contenido de ellos.
    bueno su pagina esta un poco X. bye besos...¢¾

    Claudia — 26-10-2005 03:37:57

  5. Mis jóvenes amigos, creo que mexicanos, por los nombres y las palabras, si quieren encontrar poemas de Nezahualcóyotl busquen en http://www.los-poetas.com/netz.htm, allí los encontrarán. Un saludo desde España.

    vicente luis mora — 26-10-2005 09:23:43

  6. todo ta bien pero seria chido que tambien los pusieran en nahuatl como van algunos por ke me dejaron investigarlos pero tambien en nahuatl o.k
    bye cuidense y saludis a tuxtepec oaxaca

    tania yadira montes aguilar — 28-10-2005 04:21:56

  7. Nesecitoque me ayuden a encontrar tes poemas de nezahuatlcoyotl porfis
    nye

    nelly alejandra tamez salazar — 29-10-2005 20:21:57

  8. muy vien pero fuera mejor si los pusieran en nahuatl ok

    citlaly icsel — 07-11-2005 05:51:57

  9. te falta mas cosas que dar

    jose — 07-11-2005 23:48:24

  10. comot te llamas

    mariana — 07-11-2005 23:49:58

  11. ojala me sirva para mi tarea de historia

    carlos — 08-11-2005 23:53:14

  12. ojala me sirva para mi tarea de historia

    carlos — 08-11-2005 23:53:20

  13. Pongan poemas de Nezahualcoyotl q eso e lo q buscaba porfas!!!

    Grecia — 09-11-2005 19:48:29

  14. Mis queridos amigos mexicanos, os cuelgo varios poemas de Nezahualcóyotl. Sólo he podido encontrar uno en nahuatl. Saludos a todos y espero que os sirva para vuestras tareas...

    Poemas de Nezahualcóyotl

    1
    Comprendo el secreto, ocultado:
    ¡O mis señores!
    Así somos,
    somos mortales,
    seres humanos a través y a través,
    todos tendremos que salir,
    todos tendremos que morir en la tierra...
    Como una pintura
    nos borrarán.
    Como una flor,
    nos secaremos para arriba
    aquí en la tierra.
    El gusto del plumaje del pájaro precioso,
    ese pájaro precioso con el cuello ágil,
    acabaremos...
    Piense en esto, señores de o,
    águilas y tigres,
    aunque usted sea jade de o,
    aunque usted esté de oro,
    usted también irá allí,
    al lugar de la frescura.
    Tendremos que desaparecer,
    nadie pueden permanecer.


    2
    En ningún lugar puede estar la casa del él que se invente. Pero en todos los lugares le invocan,
    en todos los lugares que él es venerado,
    Su gloria, su fama se busca en la tierra.

    Es él que inventa todo.
    Él es quién se inventa: Dios.
    En todos los lugares le invocan,
    en todos los lugares que él es venerated,
    Su gloria, su fama se busca en la tierra.

    Nadie aquí puede,
    nadie puede ser íntimo
    con el donante de la vida;
    solamente le invocan,
    en su cara,
    cerca de él,
    uno puede vivir en la tierra.

    Él que lo encuentra,
    sabe solamente una cosa: Le invocan,
    en su cara, cerca de él,
    uno puede vivir en la tierra.
    En verdad nadie es íntimo con usted,
    ¡Donante de la vida!

    Solamente como entre las flores,
    puede ser que busquemos a alguien,
    así le buscamos,
    nosotros que viven en la tierra,
    mientras que estamos en su cara.

    Nuestros corazones serán preocupados,
    solamente por un tiempo corto,
    estaremos cerca de usted y en su cara.
    El donante de lo enredado de nuestras vidas,
    Él nos intoxica aquí.
    Nadie puede estar quizás en su cara,
    sea famoso, regla en la tierra.

    Solamente usted cambia cosas,
    como nuestros corazones la saben:
    Nadie puede estar quizás en su cara,
    sea regla famosa en la tierra.
    ¿A donde iremos donde la muerte no existe?
    Mas, ¿por esto viviré llorando?
    Que tu corazón se enderece:
    aquí nadie vivirá para siempre.
    Aún los príncipes a morir vinieron,
    hay incineramiento de gente.


    Cantos de Primavera
    (versión castellana)
    En la casa de las pinturas
    comienza a cantar,
    ensaya el canto,
    derrama flores,
    alegra el canto.
    Resuena el canto,
    los cascabeles se hacen oír,
    a ellos responden
    nuestras sonajas floridas.
    Derrama flores,
    alegra el canto.
    Sobre las flores canta
    el hermoso faisán,
    su canto despliega
    en el interior de las aguas.
    A él responden
    varios pájaros rojos,
    el hermoso pájaro rojo
    bellamente canta.
    Libro de pinturas es tu corazón,
    has venido a cantar,
    haces resonar tus tambores,
    tú eres el cantor.
    En el interior de la casa de la primavera,
    alegras a las gentes.
    Tú sólo repartes
    flores que embriagan,
    flores preciosas.
    Tú eres el cantor.
    En el interior de la casa de la primavera,
    alegras a las gentes.


    Cantos de Primavera
    (versión nahuatl)
    Xopan cuicatl
    Amoxcalco
    pehua cuica,
    yeyecohua,
    quimoyahua xochitl,
    on ahuia cuicatl.
    Icahuaca cuicatl,
    oyohualli ehuatihuitz,
    zan quinanquiliya
    toxochayacach.
    Quimoyahua xochitl,
    on ahuia cuicatl.
    Xochiticpac cuica
    in yectli cocoxqui,
    ye con ya totoma
    aitec.
    Zan ye connanquilia
    in nepapan quechol,
    in yectli quechol,
    in huel ya cuica.
    Amoxtlacuilol in moyollo,
    tocuicaticaco,
    in ticcuicanitl.
    Xopan cala itec,
    in tonteyahuiltiya.
    Zan tic moyahua
    in puyama xochitli,
    in cacahua xochitli.
    In ticuicanitl.
    Xopan cala itec,
    in tonteyahuiltiya.




    Canto de la huida

    (De Nezahualcóyotl cuando andaba huyendo del señor de Azcapotzalco)

    En vano he nacido,
    En vano he venido a salir
    De la casa del dios a la tierra,
    ¡yo soy menesteroso!
    Ojalá en verdad no hubiera salido,
    Que de verdad no hubiera venido a la tierra.
    No lo digo, pero…
    ¿qué es lo que haré?,
    ¡oh príncipes que aquí habéis venido!,
    ¿vivo frente al rostro de la gente?
    ¿qué podrá ser?,
    ¡reflexiona!

    ¿Habré de erguirme sobre la tierra?
    ¿Cuál es mi destino?,
    yo soy menesteroso,
    mi corazón padece,
    tú eres apenas mi amigo
    en la tierra, aquí

    ¿Cómo hay que vivir al lado de la gente?
    ¿Obra desconsideradamente,
    vive, el que sostiene y eleva a los hombres?

    ¡Vive en paz,
    pasa la vida en calma!
    Me he doblegado,
    Sólo vivo con la cabeza inclinada
    Al lado de la gente.
    Por eso me aflijo,
    ¡soy desdichado!,
    he quedado abandonado
    al lado de la gente en la tierra.

    ¿Cómo lo determina tu corazón,
    Dador de la Vida?
    ¡Salga ya tu disgusto!
    Extiende tu compasión,
    Estoy a tu lado, tú eres dios.
    ¿Acaso quieres darme la muerte?

    ¿Es verdad que nos alegramos,
    que vivimos sobre la tierra?
    No es cierto que vivimos
    Y hemos venido a alegrarnos en la tierra.
    Todos así somos menesterosos.
    La amargura predice el destino
    Aquí, al lado de la gente.

    Que no se angustie mi corazón.
    No reflexiones ya más
    Verdaderamente apenas
    De mí mismo tengo compasión en la tierra.

    Ha venido a crecer la amargura,
    Junto a ti a tu lado, Dador de la Vida.
    Solamente yo busco,
    Recuerdo a nuestros amigos.
    ¿Acaso vendrán una vez más,
    acaso volverán a vivir;
    Sólo una vez perecemos,
    Sólo una vez aquí en la tierra.
    ¡Que no sufran sus corazones!,
    junto y al lado del Dador de la Vida.

    “Poneos de pie”
    ¡Amigos míos, poneos de pie!
    Desamparados están los príncipes,
    Yo soy Nezahualcóyotl,
    Soy el cantor,
    Soy papagayo de gran cabeza.
    Toma ya tus flores y tu abanico
    ¡Con ellos ponte a bailar!
    Tú eres mi hijo,
    Tú ere Yoyontzin.
    Toma ya tu cacao,
    La flor del cacao,
    ¡que sea ya bebida!
    ¡Hágase el baile,
    No es aquí nuestra casa,
    No viviremos aquí
    Tú de igual modo tendrás que marcharte.

    “Alegraos”
    Alegraos con las flores que embriagan,
    Las que están en nuestras manos.
    Que sean puestos ya
    Los collares de flores.
    Nuestras flores del tiempo de lluvia,
    Fragantes flores,
    Abren ya sus corolas.
    Por allí anda el ave,
    Parlotea y canta,
    Viene a conocer la casa de dios.
    Sólo con nuestros cantos
    Perece vuestra tristeza.
    Oh señores, con esto,
    Vuestro disgusto de disipa.
    Las inventa el Dador de la vida,
    Las ha hecho descender
    El inventor de sí mismo,
    Flores placenteras,
    Con ellas vuestro disgusto se disipa.


    “Soy rico”
    Soy rico,
    Yo, el señor Nezahualcóyotl.
    Reúno el collar,
    Los anchos plumajes de quetzal,
    Por experiencia conozco los jades,
    ¡son los príncipes amigos!
    Me fijo en sus rostros,
    Por todas partes águilas y tigres,
    Por experiencia conozco los jades,
    Las ajorcas preciosas…


    “Solamente él”
    Solamente él,
    El Dador de la Vida.
    Vana sabiduría tenía yo,
    ¿Acaso alguien no lo sabía?
    ¿Acaso alguien?
    No tenía yo contento al lado de la gente.

    Realidades preciosas hacer llover,
    De ti proviene tu felicidad,
    ¡Dador de la vida!
    Olorosas flores, flores preciosas,
    Con ansia yo las deseaba,
    Vana sabiduría tenía yo…


    “Estoy triste”
    Estoy triste, me aflijo,
    Yo, el señor Nezahualcóyotl.
    Con flores y con cantos
    Recuerdas a los príncipes,
    A los que se fueron,
    A Tezozomoctzin, a Quaquauhtzin.

    En verdad viven,
    Allá en donde de algún modo se existe.
    ¡Ojalá pudiera yo seguir a los príncipes,
    llevarles nuestras flores!
    ¡Si pudiera yo hacer míos
    los hermosos cantes de Tezozomoctzin!
    Jamás perecerá tu nombre,
    ¡oh mi señor, tú, Tezozomoctzin!
    Así, echando de menos tus cantos,
    Me he venido a afligir,
    Sólo he venido a quedar triste,
    Yo a mí mismo me desgarro.

    He venido a estar triste, me aflijo.
    Ya no estás aquí, ya no,
    En la región donde de algún modo se existe,
    Nos dejaste sin provisión en la tierra,
    Por esto, a mí mismo me desgarro.


    “Yo lo pregunto”
    Yo Nezahualcóyotl lo pregunto:
    ¿Acaso de veras se vive con raíz en la tierra?
    Nada es para siempre en la tierra:
    Sólo un poco aquí.
    Aunque sea de jade se quiebra,
    Aunque sea de oro se rompe,
    Aunque sea plumaje de quetzal se desgarra.
    No para siempre en la tierra:
    Sólo un poco aquí.


    “Percibo lo secreto…”
    Percibo lo secreto, lo oculto:
    ¡Oh vosotros señores!
    Así somos, somos mortales,
    De cuatro en cuatro nosotros los hombres,
    Todos habremos de irnos,
    Todos habremos de morir en la tierra…

    Nadie en jade,
    Nadie en oro se convertirá:
    En la tierra quedará guardado
    Todos nos iremos
    Allá, de igual modo.
    Nadie quedará,
    Conjuntamente habrá que perecer,
    Nosotros iremos así a su casa.

    Como una pintura
    Nos iremos borrando.
    Como una flor,
    Nos iremos secando
    Aquí sobre la tierra.
    Como vestidura de plumaje de ave zacuán,
    De la preciosa ave de cuello de hule,
    Nos iremos acabando
    Nos vamos a su casa.

    Se acercó aquí
    Hace giros la tristeza
    De los que en su interior viven…
    Meditadlo, señores,
    Águilas y tigres,
    Aunque fuerais de jade,
    Aunque allá iréis,
    Al lugar de los descarnados…
    Tendremos que desaparecer
    Nadie habrá de quedar.

    “Estoy embriagado”
    Estoy embriagado, lloro, me aflijo,
    Pienso, digo,
    En mi interior lo encuentro:
    Si yo nunca muriera,
    Si nunca desapareciera.
    Allá donde no hay muerte,
    Allá donde ella es conquista,
    Que allá vaya yo…
    Si yo nunca muriera,
    Si yo nunca desapareciera.

    “¿A dónde iremos?”
    ¿ A dónde iremos
    donde la muerte no existe?
    Mas, ¿por esto viviré llorando?
    Que tu corazón se enderece:

    Aquí nadie vivirá por siempre.
    Aun los príncipes a morir vinieron,
    Los bultos funerarios se queman.
    Que tu corazón se enderece:
    Aquí nadie vivirá para siempre.

    “Lo comprende mi corazón“
    Por fin lo comprende mi corazón:
    Escucho un canto,
    Contemplo una flor:
    ¡Ojalá no se marchiten!


    “No acabaran mis flores”
    No acabarán mis flores,
    No cesarán mis cantos.
    Yo cantor los elevo,
    Se reparten, se esparcen.
    Aun cuando las flores
    Se marchitan y amarillecen,
    Serán llevadas allá,
    Al interior de la casa
    Del ave de plumas de oro.


    “Con flores escribes…”
    Con flores escribes, Dador de la vida,
    Con cantos das color,
    Con cantos sombreas
    A los que han de vivir en la tierra.
    Después destruirás a águilas y tigres,
    Sólo en tu libro de pinturas vivimos,
    Aquí sobe la tierra.
    Con tinta negra borrarás
    Lo que fue la hermandad,
    La comunidad, la nobleza.
    Tú sombreas a los que han de vivir en la tierra.



    “En el interior del cielo”
    Sólo allá en el interior del cielo
    Tú inventas tu palabra,
    ¡Dador de la vida!
    ¿Qué determinarás?
    ¿Tendrás fastidio aquí?
    ¿Ocultarás tu fama y tu gloria en la tierra?
    ¿Qué determinarás?
    Nadie puede ser amigo
    Del Dador de la vida…
    Amigos, águilas, tigres,
    ¿a dónde en verdad iremos?
    Mal hacemos las cosas, oh amigo.
    Por ello no así te aflijas,
    Eso nos enferma, nos causa la muerte.
    Esforzáos, todos tendremos que ir
    A la región del misterio.


    ”¿Eres tú verdadero…?”
    ¿Eres tú verdadero ( tienes raíz )?
    Sólo quien todas las cosas domina,
    El Dador de la vida.
    ¿Es esto verdad?
    ¿Acaso no lo es, como dicen?
    ¡Que nuestros corazones
    no teman tormento!

    Todo lo que es verdadero,
    (lo que tiene raíz),
    dicen que no es verdadero
    (que no tiene raíz).
    El Dador de la vida
    Sólo se muestra arbitrario.
    ¡Que nuestros corazones
    no tengan tormento!.




    “No en parte alguna…”
    No en parte alguna puede estar la casa del inventor de sí mismo.
    Dios, el señor nuestro, por todas partes es invocado,
    Por todas partes es también venerado.
    Se busca su gloria, su fama en la tierra.
    El es quien inventa las cosas,
    Él es quien se inventa a sí mismo: Dios.
    Por todas partes es invocado,
    Por todas partes es también venerado.
    Se busca su gloria, su fama en la tierra.

    Nadie puede aquí
    Nadie puede ser amigo
    Del Dador de la vida:
    Sólo es invocado,
    A su lado,
    Junto a él,
    Se puede vivir en la tierra.

    El que lo encuentra,
    Tan sólo sabe bien esto: él es invocado,
    A su lado, junto a él,
    Se puede vivir en la tierra.

    Nadie en verdad
    Es tu amigo,
    ¡oh Dador de la vida!
    Sólo como si entre las flores
    Buscáramos a alguien,
    Así te buscamos,
    Nosotros que vivimos en la tierra,
    Mientras estamos a tu lado.
    Se hastiará tu corazón.
    Sólo por poco tiempo
    Estaremos junto a ti a tu lado.

    No enloquece el Dador de la vida,
    Nos embriaga aquí.
    Nadie puede estar acaso a su lado,
    Tener éxito, reinar en la tierra.

    Sólo tú alteras las cosas,
    Como lo sabe nuestro corazón:
    Nadie puede estar acaso a su lado,
    Tener éxito, reinar en la tierra.


    Canto de Nezahualcóyotl de Acolhuacan
    (con que saludó a Moctezuma el viejo,
    cuando estaba éste enfermo).

    Miradme, he llegado.
    Soy blanca flor, soy faisán,
    Se yergue mi abanico de plumas finas,
    Soy Nezahualcóyotl.
    Las flores se esparcen,
    De allá vengo, de Acolhuacan.
    Escuchadme, elevaré mi canto,
    Vengo a alegrar a Moctezuma.
    ¡Tatalilili, papapapa, achala, achala!

    ¡Qué sea para bien!
    ¡que sea en buen momento!
    Donde están erguidas las columnas de jade,
    Donde están ellas en fila,
    Aquí en México,
    Donde en las obscuras aguas
    Se yerguen los blancos sauces,
    Aquí te merecieron tus abuelos,
    Aquel Huitzilíhuitl, aquel Acamapichtli.
    ¡Por ellos llora, oh Moctezuma!
    Por ellos tú guardas su estera y su solio.
    El te ha visto con compasión,
    Él se ha apiadoado de ti, ¡oh Moctezuma!
    A tu cargo tienes la ciudad y el solio.


    Un coro responde:

    Por ello llora, ¡Oh Moctezuma!
    Estás contemplando el agua y el monte, la ciudad,
    Allí ya miras a tu enfermo,
    ¡oh Nezahualcóyotl!
    Allí en las obscuras aguas,
    En medio del musgo acuático,
    Haces tu llegada a México.
    Aquí tú haces merecimiento,
    Allí ya miras a tu enfermo.
    Tú, Nezahualcóyotl.

    El águila grazna,
    El ocelote ruge,
    Aquí es México,
    Donde tú gobernabas Itzcóatl.
    Por él, tienes tú ahora estera y solio.
    Donde hay sauces blancos
    Sólo tu reinas.
    Donde hay blancas cañas,
    Donde se extiende el agua de jade,
    Aquí en México.

    Tú, con sauces preciosos,
    Verdes como jade,
    Engalanas la ciudad,

    La niebla sobre nosotros se extiende,
    ¡que broten flores preciosas!
    ¡que permanezcan en vuestras manos!
    Son vuestro canto, vuestra palabra.
    Haces vibrar tu abanico de plumas finas,
    lo contempla la garza
    lo contempla el quetzal.
    ¡Son amigos los príncipes!

    La niebla sobre nosotros se extiende,
    ¡que broten flores preciosas!
    ¡que permanezcan en vuestras manos!
    Son vuestro canto, vuestra palabra.
    Flores luminosas abren sus corolas,
    donde se extiende el musgo acuático,
    aquí en México.
    Sin violencia permanece y prospera
    en medio de sus libros y pinturas,
    existe la ciudad de Tenochtitlan.
    El la extiende y la hace florecer,
    él tiene aquí fijos sus ojos,
    los tiene fijos en medio del lago.

    Se han levantado columnas de jade,
    de en medio del lago se yerguen las columnas,
    es el Dios que sustenta la tierra
    y lleva sobre sí al Anáhuac
    sobre el agua celeste.
    Flores preciosas hay en vuestras manos,
    con verdes sauces habéis matizado a la ciudad,
    a todo aquello que las aguas rodean,
    y en la plenitud del día.
    Habéis hecho una pintura del agua celeste,
    la tierra del Anáhuac habéis matizado,
    ¡oh vosotros señores!
    A ti, Nezahualcóyotl,
    a ti, Motecuhzoma,
    el dador de la vida os ha inventado,
    os ha forjado,
    nuestro padre, el Dios,
    en el interior mismo del agua.


    “He llegado”
    He llegado aquí,
    soy Yoyontzin.
    Sólo busco las flores,
    sobre la tierra he venido a cortarlas.
    Aquí corto ya las flores preciosas,
    para mí corto aquellas de la amistad:
    son ellas tu ser, oh príncipe,
    yo soy Nezahualcóyotl, el señor Yoyontzin.

    Ya busco presuroso
    mi canto verdadero,
    y así también busco
    a ti, amigo nuestro.
    Existe la reunión:
    es ejemplo de amistad.

    Por poco tiempo me alegro,
    por breve lapso vive feliz
    mi corazón en la tierra.
    En tanto yo exista, yo, Yoyontzin,
    anhelo las flores,
    una a una las recojo,
    aquí donde vivimos.

    Con ansia yo quiero, anhelo,
    la amistad, la nobleza,
    la comunidad.
    Con cantos floridos yo vivo.

    Como si fuera de oro,
    como un collar fino,
    como ancho plumaje de quetzal,
    así aprecio
    tu canto verdadero:
    con él yo me alegro.

    ¿Quién es el que baila aquí,
    en el lugar de la música,
    en la casa de la primavera?
    Soy yo, Yoyontzin,
    ¡ojalá lo disfrute mi corazón!


    “Pensamiento”
    ¿Es que en verdad se vive aquí en la tierra?
    !No para siempre aquí!
    Un momento en la tierra,
    si es de jade se hace astillas,
    si es de oro se destruye,
    si es plumaje de ketzalli se rasga,
    !No para siempre aquí!
    Un momento en la tierra.



    “Un recuerdo que dejo”
    ¿Con qué he de irme?
    ¿Nada dejaré en pos de mi sobre la tierra?
    ¿Cómo ha de actuar mi corazón?
    ¿Acaso en vano venimos a vivir,
    a brotar sobre la tierra?
    Dejemos al menos flores
    Dejemos al menos cantos


    MONÓLOGO DE NEZAHUALCÓYOTL
    Hay cantos floridos; que se diga
    yo bebo flores que embriagan,
    ya llegaron las flores que causan vértigo,
    ven y serás glorificado.

    Ya llegaron aquí las flores en ramillete:
    son flores de placer que se esparcen,
    llueven y se entrelazan diversas flores.

    Ya retumba el tambor: sea el baile:
    con bellas flores narcóticas se tiñe mi corazón.

    Yo soy cantor: flores para esparcirlas
    yo las voy tomando: gozad.

    Dentro de mi corazón se quiebra la flor del canto:
    ya estoy esparciendo flores.

    Con cantos alguna vez me he de amortajar,
    con flores m corazón ha de ser entrelazado:
    ¡Son los príncipes, los reyes!

    La fama de mis flores, el renombre de mis cantos,
    dejaré abandonados alguna vez:
    con flores mi corazón ha de ser entrelazado:
    ¡Son los príncipes, los reyes!



    vicente luis mora — 10-11-2005 09:22:39

  15. que esta paguina esta muy bien pero el unico problema es que no estan todos los poemas de Nezahualcoyotl o por lo menos los 36 principales que te piden en la escuela ono pero dentro de todo esta muy bien esta paguina bay.

    cecilia — 12-11-2005 23:51:37

  16. ES BUENA LA PAJINA PERO PONGAN MAS POEMAS POR QUE TODOS ESOS YA LOS TENGO POR FA GRACIAS

    NADIA — 13-11-2005 02:19:51

  17. Favor de mejorar comentarios en ortogafía y contenido mayor responsabilidad para la que gente que opina. Gracias. Excelente pagina.

    victor orozco monroy — 13-11-2005 04:27:57

  18. ESTA BIEN LA PAG SIN EMBARGO DEBERIAN TENER IMAGENES

    ARELI — 15-11-2005 01:07:23

  19. ¡Que bueno que existen paginas como estas! ya que pude hacer mi tarea mil gracias!!!!!!!

    JIMENA — 17-11-2005 01:30:10

  20. YO CREO QUE LOS POEMAS DE NEZAHUALCOYOTL SON MUY INTERESANTES

    ISMAEL — 17-11-2005 03:08:33

  21. es página linda pero hay mas que, leer y poco de ello se encuantra en esta.

    lot ali — 17-11-2005 03:23:19

  22. necesito encontrar los treintaises poemas de nezahualcoyotl

    azucena — 19-11-2005 21:44:42

  23. Te agradesco muchisimo por tomarnos en cuenta me has salvado mucho espero puedas encontrar mas de las poesias de nezahualcoyotl en nahuatl te lo agradesco me has salvado la vida.

    Ileana Patricia Castañeda Reyes — 21-11-2005 04:59:31

  24. gracias he encontrado lo que necesitaba para mi tarea se los agradesco solo les pido que tengan una separación de lo poemas o que popngan algo como otro tipo de letra para destacar los titulos y no confundirse(no solo comillas) gracias por su pagina

    maria — 23-11-2005 03:59:21

  25. la pagina en si esta muy buena pero estaria mejor si todos los poemas estuvieran tambien en nahuatl.ya que eso era lo que nesecitaba para mi tarea de español,pero del 1 al 10,tienen 9.

    POSDATA:atodos los que insultan alos creadores de esta pagina leanla bien y despues opinan , y despues aprendan a escribir bola de ignorantes.

    GRACIAS!!

    DANIEL HURTADO HURTADO — 23-11-2005 23:44:05

  26. Gracias, disculpa a toda esa gente ofensiva, está excelente el apoyo...Si encontramos algo para enriquecerla te avisamos...

    Ramon — 24-11-2005 00:08:54

  27. Ramón, muchas gracias por tus palabras. Desde luego, si alguien consigue más poemas de Nezahualcóyotl, sobre todo en nahuatl, que me los envíe en un comentario y yo los colgaré con mucho gusto. Si puedo ayudar en algo a quienes necesitan esos poemas, lo haré encantado. Un saludo a todos los mexicanos que nos visitan.

    vicente luis mora — 24-11-2005 09:40:21

  28. gracias por poner esa pagina pero ponga mas poemas

    jesus moreno — 25-11-2005 01:06:27

  29. nuchas felicidades por su página y gracias, por interesarse en la cultura de mi país

    Lorenzo Hernandez Aguilera — 26-11-2005 19:10:22

  30. ta bien feo

    kike — 03-12-2005 22:52:36

  31. Interesante página, pero cuidado con los estereotipos, asumir es peligroso. Útil para quienes carecen de libros.
    Un saludo a España desde México.

    P.D. sí, es una vergüenza que los propios mexicanos desconozcan su cultura...

    K. B. L. — 07-12-2005 04:07:19

  32. No es más vergonzoso que el que los españoles desconozcan la suya. Creo que es un fenómeno generalizado, y tan antiguo como la propia cultura. No quiero invitar a asumir a nadie con ello, sólo quería añadir un grano de arena al conocimiento de la cultura mexicana, sobre todo desde aquí. Créeme que esos niños saben más de México que yo, para mi vergüenza. Saludos.

    vicente luis mora — 07-12-2005 09:07:00

  33. Ni todos los poemas son de Nezahualcoyotl ni todos los poemas de Nezahualcoyotl están. Ni están completos los que están.
    Un trabajo regular, pero es mejor que nada.

    Gerardo — 16-01-2006 06:08:07

  34. Estimado y listísimo Gerardo, aquí tienes todo el espacio que quieras para colgar una lista canónica de poemas del rey poeta, y decirme cuáles no son suyos para eliminarlos. Agradecemos tu infinita sapiencia y te damos gracias por perdonarnos la vida, amén.

    vicente luis mora — 16-01-2006 08:24:06

  35. hola solo les digo que a quien abrio este espacio quiero felicitarlos ,por que sin su ayuda y de los demas seria mas dificil encontras estos argumentos que son importantes en nuestra vida cotidiana y que soy fundamentales para nuestra cultura ya que por desgracia de algunos de los poemas de nuestros ancestros no son ciempre valorados y algo muy importante es rescatar las costubres, las cosas tan maravillosas que te tenemos y nos negamos a valorar.

    rosario — 19-02-2006 06:09:47

  36. Me gustaria que apareciera en esta pagina el poema completo de Nezahualcoyotl que dice asi: "amo el canto del zenzontle, pajaro...pero, mas amo a mi hermano...el hombre"

    Beatriz Vazquez Romero — 12-03-2006 04:18:31

  37. Aquí lo tienes, Beatriz. Saludos.

    "Amo el canto de zenzontle
    Pájaro de cuatrocientas voces,
    Amo el color del jade
    Y el enervante perfume de las flores,
    Pero más amo a mi hermano: el hombre."

    vicente luis mora — 12-03-2006 11:14:01

  38. Vicente
    Estoy buscando un poema breve de Nezahualcoyotl con aproximadamente 15 renglones que habla de la amistad, tal ves lleva por título "Poema de la Amistad", pero no estoy seguro.
    Te agradecería mucho me ayudaras a encontrarlo.
    Te felicito sinceramente por valorar el legado de este gran hombre.

    Jorge Velez — 25-03-2006 02:02:57

  39. Yo pensaba que era el que estaba un poco más arriba, con el título de "He llegado" (un poema excelente, por cierto). Seguiré buscando. Un saludo, Jorge.

    vicente luis mora — 25-03-2006 09:12:23

  40. hola a todos, los saluda la familia mundonet quieo poemas de nezahualcoyotl

    mary — 26-03-2006 19:07:38

  41. Es buena la pagina pero me gustaria que todos los poemas fueran tambien publicados en la lengua nahualt. Gracias

    MIRIAM — 28-03-2006 23:18:08

  42. HEY A TODOS Y HASTA AL K KREO ESTA PAGINA, YO SOY UN ORADOR, ENTONCES KIERO HABLAR SOBRE MEXICO Y ESTO, ENTONCES BUSKO UNA POESIA K HABLE SOBRE LO BELLO K ES MEXICO, PERO LO MALO ES K LA BUSCO EN ESPAÑOL Y EN UN IDIOMA INDIGENA, PERO NO AYOOOO AYUDENME POR FAVOR SE LOS SUPLICO SI ALGUIEN SABE DE UNA PAGINA O ALGO ASI PUES POR FAVOR PASEMELA AGREGUENME A MI MAIL RAYROJO3@HOTMAIL.COM ES SUPER URGENTE

    RAYMUNDO RUIZ GONZALEZ — 19-04-2006 22:43:29

  43. quiero que sepa q casi no me gusto su pagina pues fue dificil encontrar el poema que yo queria, puesto a q no tienen nombre.
    Reciba un cordial saludo y una felicitacion

    juan — 02-05-2006 15:08:06

  44. Un gusto encontrar tu espacio y este breve homenaje a uno de los más importantes poetas del México antiguo. Su visión de las cosmogonías, de las deidades, de la belleza de lo efímero y del simbolismo de las transformaciones y su pérdida irremediable son una constante presencia en la producción de este autor mesoamericano tan escasamente conocido fuera de México.

    Saludos...

    angel — 29-05-2006 18:26:38

  45. que muestren poemas porfis o.k

    gaby — 24-10-2006 15:32:58

  46. Hola.
    He estado buscando el poema alegraos en nahuatl. Me gustaría que me ayudaran a buscarlo y despuès entraré nuevamente en la página.
    P.D está muy bien que haya páginas como esta en las que nos muestren un poco de la cultura mexicana y que pudan el comentario de la gente.

    susana — 05-11-2006 00:50:52

  47. Susana, aquí tienes "Alegraos" en Nahuatl:

    Ica xon ahuiyacan ihuinti xochitli,
    tomac mani.
    Ma on te ya aquiloto
    xochicozquitl.
    In toquiappancaxochiuh,
    tla celia xochitli,
    cueponia xochitli.
    Oncan nemi tototl,
    chachalaca, tlatohua,
    hual on quimatli teotl ichan.
    Zaniyo in toxochiuh
    ica tonahuiyacan.
    Zaniyo in cuicatl
    ica on pupulihui in amotlaocol.
    In tepilhuan ica yehua,
    amelel on quiza.
    Quiyocoya in Ipalnemohua,
    qui ya hual temohuiya
    moyocoyatzin,
    in ayahuailo xochitli,
    ica yehua amelel on quiza.


    Para contextualizar la poesía de Nezahualcóyotl, podéis ver la página
    http://www.gratisweb.com/kyrios_cmf/f-nahuatl.htm

    Más versiones originales en nahuatl de poemas de Nezahualcóyotl:http://www.geocities.com/royflores/indigena/

    Saludos desde España.


    vicente luis mora — 05-11-2006 10:12:13

  48. ¡Menudo guirigay!

    rafayiyo — 06-11-2006 01:14:25

  49. La verdad me han salvado pues esto era mi tarea, espero que todos cooperen con la causa y manden poemas, ya que estan muy padres, creo que esta persona era verdaderamente increible.
    Y por cierto quien habla mal de esta página me gustaría que tan siquiera leyeran un poema y luego critiquen, ya que me gustaría que ellos inventaran un poema así.
    PD:Felicidades!!

    Mariana — 14-06-2007 02:36:37

  50. Nezahualcóyotl, mi ídolo, mi ejemplo a seguir. Un montón de información ke tengo sobre él. Si han ido a Tetzcotzinco, sabrán de ké estoy hablando. Un saludo

    paco — 18-01-2011 00:46:32

  51. hola chicos guapos y grax por la tarea

    karina — 13-04-2011 03:23:47


Recordar datos